__________________________
Главная » Статьи » Русский язык » Правила русского языка

ФРАЗЕОЛОГИЯ

Фразеология (от греч. phrasis «выражение» и logos «учение») — относительно самостоятельный раздел лексикологии, изучающее фразеологизмы — устойчи­вые сочетания слов. Во многих отношениях фразеоло­гизмы ближе к слову, чем к словосочетанию, поэтому они изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе слово­сочетаний. В большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является его эквивалентом. Фразеологизм и слово имеют общие признаки: лекси­ческое значение и грамматические категории. Наличие у фразеологизма лексического значения практически доказывается не только тем, что он может быть истол­кован, но и тем, что фразеологизм и слово могут быть соотнесены по их лексическому значению как синони­мы (приказать долго жить = умереть, дать дуба = умереть, кот наплакал - мало, на каждом шагу = пов­сюду, с головой = умный, заморить червячка = переку­сить, прикусить язык = замолчать). Лексическое зна­чение фразеологизма и его грамматические категории составляют содержание фразеологизма (в отличие от формы его), с которым связывается лексико-граммати- ческая характеристика фразеологизма, т.е. отнесен­ность его к определенному разряду фразеологизмов:

именных: гусь лапчатый, чертова дюжина, синий чулок, медвежий угол, саврас без узды, ахиллесова пя­та, шарашкина контора, краеугольный камень (чего), авгиевы конюшни;

глагольных: чесать язык, выходить сухим из воды, заживо хоронить (кого), раздувать кадило, доводить до белого каления (кого), вставлять палки в колёса (кому), дать дуба, заговаривать зубы (кому), ловить рыбу в мутной воде, обводить вокруг пальца, клевать носом;

адъективных: без царя в голове, на одну колодку, не­чист на руку, с иголочки, на взводе, звезд с неба не хва­тает, мухи не обидит, на одно лицо, с ноготок, мало каши ел;

адвербиальных: за глаза, на авось, всеми фибрами души, до мозга костей, во все лопатки, очертя голову, до отвала, наобум лазаря, из-под палки, на живую нитку;

глагольно-пропозициональных: душа уходит в пятки (у кого), глаза на лоб лезут (у кого), ветер свистит в карманах (чьих / у кого), карачун пришел (кому), кондрашка хватил (кого), язык заплетается (у кого), почва уходит из-под ног (кого, чьих, у кого), вожжа под хвост попала (кому), хмель вылетел из го­ловы (у кого), руки не доходят (до кого, до чего);

междометных: вот так клюква! мать честная! на­ше вам с кисточкой! черт возьми! дуй тебя горой! как бы не так! знай наших! вот те и на!

По отношению к словам в предложении фразеоло­гизм выступает как единое целое, или, иначе говоря, в своих связях со словами он неделим на части. В зависи­мости от своей лексико-грамматической характеристи­ки, которая предопределяет синтаксическую функцию фразеологизма в предложении, именной фразеологизм может быть подлежащим, дополнением, именной час­тью составного сказуемого, глагольный — сказуемым, дополнением, адъективный — определением, адверби­альный — различными обстоятельствами и т.д. (Мак­сим привык делать из мухи слона всегда. Он пришёл к шапочному разбору ). Если в свободном словосочетании все слова сохраняют свое значение, их можно переста­вить или заменить на другие, то фразеологизм отлича­ется постоянством состава и воспроизводится в речи как готовая единица; значение фразеологизма не рав­няется сумме значений составляющих его компонен­тов.

У фразеологизма нет общих признаков со словосоче­танием. Всякое словосочетание представляет собой со­четание слов, в котором слова сохраняют все свои при­знаки, тогда как компоненты фразеологизма утрачива­ют все признаки слова (кроме его звукового облика): лексическое значение, формы изменений, синтаксичес­кую функцию и т.д. Связи и отношения между компо­нентами фразеологизма перестают быть связями между словами. Фразеологизм может соотноситься со словосо­четанием лишь генетически, т.е. по своему происхож­дению, так как каждый фразеологизм — это то или иное переосмысленное конкретное словосочетание или предложение.

Большинство фразеологизмов — явление разговор­ной речи. Поэтому они могут быть стилистически оха­рактеризованы как разговорные фразеологизмы. Их трудно отграничить от стилистически нейтральных фразеологизмов, которые употребляются в различных стилях речи, в том числе и в разговорной речи. Отгра­ничиваются от разговорных фразеологизмов только фразеологизмы со стилистически сниженной характе­ристикой: просторечные фразеологизмы, например: лезть в бутылку, показать где раки зимуют (кому), благим матом, кишка тонка (у кого), легче на поворо­тах, задавать драла, нужен как собаке пятая нога, до лампочки (кому, что), олух царя небесного, наломать дров, на мази и т.д.; грубо-просторечные, например: ка тись колбаской, заливать шары, ни кожи ни рожи (у кого), чертова перечница, давать по шапке (кому), на фиг, послать подальше (кого), не пришей кобыле хвост, отворачивать рыло (от кого, от чего) и т.д.

Существуют и книжные фразеологизмы (как по своему происхождению, так и по сфере употребления), например: прокрустово ложе, кануть в лету, повер­гать в прах (кого, что), курить фимиам (кому), да­моклов меч, камень преткновения, причислять к сон­му (кого), гог и магог, буриданов осёл и т.д.

Примеры фразеологизмов

Альфа и омега. 1. Начало и конец. 2. Самое важное, существенное. От первой и последней букв греческого алфавита.

Кануть в Лету. Быть забытым. В древнегреческой мифологии Лета — река в подземном царстве. Из неё души умерших пили воду и забывали свою прошлую жизнь.

Крокодиловы слёзы. Притворная жалость, неис­креннее сочувствие.

Крокодил, съедая свою жертву, «плачет», но, ко­нечно, не из жалости. Таким образом животное выво­дит из организма излишки соли.

Пальма первенства. Первое место среди осталь­ных, полученное вследствие реального превосходства. В Древней Греции победителя в соревнованиях награж­дали лавровым венкам или пальмовой ветвью.

Разрубить Гордиев узел. Не задумываясь, разре­шить какое-либо запутанное дело, прибегнув к сило­вым методам. Фригийский царь Гордий завязал слож­ный узел. По предсказанию оракула, человек, сумев­ший развязать этот узел, станет властителем всей Азии. Когда Александр Македонский не смог развязать узел, он вынул меч и разрубил его.

Со щитом. Вернуться победителем. Женщины Древней Греции говорили мужчинам: «Возвращайся со щитом или на щите», т.е. или победителем, или уби­тым (убитых переносили на щитах).

Хлеб-соль. Угощение. От старинного славянского обычая подносить дорогому гостю каравай хлеба и соль. Обычай сохранился до наших дней.

Категория: Правила русского языка | Добавил: shollmen (18.07.2016)
Просмотров: 404 | Рейтинг: 0.0/0
Среда, 22.05.2024, 06:14
Приветствую Вас Гость
Вход на сайт
Поиск